Home / Thông tin / Pháp: Bảo vệ giới trẻ và khai tử các quyển sách

Pháp: Bảo vệ giới trẻ và khai tử các quyển sách

Từ Tous à poil! (tạm dịch: Khoả Thân!!!) đến On a chopé la puberté (tạm dịch: Tuổi dậy thì bị mất), nền văn học thiếu nhi, tuy đã được kèm cặp bởi pháp luật, đã phải chịu sự công kích đưa chúng tới một hình thức kiểm duyệt mới.

Kết quả hình ảnh cho Tous à poil! livre et On a chopé la puberté

Vào những năm 90, Front national (tạm dịch: Mặt trận quốc gia) – cùng tên gọi đó ngày hôm nay và là một kẻ thù không đội trời chung, trái với quá khứ thành công của người sáng lập – , khi họ có được những thị trưởng ở miền Nam nước Pháp, đã tổ chức một chiến dịch chống lại một số quyển sách được đưa vào trong những thư viện ở địa phương. Nhiều năm sau đó, vào năm 2014, đến lượt Jean-Francois Copé – con người khác hẳn với cái tên đầy văn vẻ của mình, muốn làm “Tous à poil!” biến mất theo cách mà thời trung cổ đốt những quyển sách.

“Tous à Poil!” là một quyển sách có hình minh họa dành cho trẻ em, biên soạn bởi Claire Franek và Marc Daniau xuất hiện vào năm 2011 bởi nhà xuất bản Rouergue. Quyển sách đề cập đến chủ đề “về cuộc sống hằng ngày hay là về trí tưởng tượng của trẻ nhỏ”, và vẽ các nhân vật không mặc quần áo, nhằm giới thiệu “những người nhỏ bé, những người thon gọn, những người to lớn, những người da trắng, những người da đen“, và nhấn mạnh rằng “tất cả họ đều có dương vật, có mông, và đều không hoàn hảo. Điều đó chẳng sao cả“.

Kết quả hình ảnh cho Tous à poil! livre
Jean-Francois Copé – người đầu tiên đã lên tiếng chỉ trích cuốn sách

Tập sách đã nhận được nhiều giải thưởng, và đặc biệt được Học viện Grenoble nhắc đến như là một tài liệu giáo dục. Cho đến khi một ngài chính trị gia, là chủ tịch của l’UMP (Union pour un Movement Populaire – Liên minh về xu hướng), bắt đầu cất giọng trong một chương trình phát thanh 3 năm sau khi quyển sách được xuất bản: “Khi tôi nhìn quyển sách, máu tôi như đông lại (…) Nó đến từ trung tâm tài liệu giáo dục, nó trở thành một trong những quyển sách được các nhà giáo dục khuyên giảng dạy trong những lớp tiểu học (…) Chúng tôi không biết liệu có đáng cười hay không, nhưng vì đây là con cháu của chúng tôi, chúng tôi không muốn cười (…) Một cô giáo khỏa thân… bạn thấy chứ, hẳn là tốt cho uy quyền của các giáo viên (…) Sẽ đến lúc mà Paris sẽ phải thức tỉnh và nhìn xem có chuyện gì đang xảy ra trên đất nước này”.

Kết quả hình ảnh cho Tous à poil!
Hình minh họa cho “Tout à poil” bị cho là không phù hợp với trẻ nhỏ khi vẽ những con người với các bộ phận vùng kín và không mặc quần áo

Nhà xuất bản Thierry Magnier, chịu trách nhiệm cho ấn bản này, đã kết luận “Các tác giả sẽ không hoàn thành toàn bộ dự án này. Và tôi không thấy rằng chúng ta đang nhận thấy điều này: ở Pháp cần chấp nhận một sự kiểm duyệt ít khắt khe hơn. Hoặc là, chúng ta sẽ đóng cửa Viện bảo tàng Louvre, chúng ta không cho con cháu chúng ta đọc Y khoa Larousse, chúng ta cấm con cháu chúng ta sử dụng thư viện của chúng.” Vấn đề này đã lay động nhiều người và tạo nên một sự đột biết trong doanh số.

Vào năm 2018, chúng ta có thể tin tưởng bài học về sự đạo đức giả này đang nằm đâu đó giữa chủ nghĩa mị dân và sự đê hèn.

Kết quả hình ảnh cho Tous à poil! livre
Một hình minh họa khác trong cuốn sách gây tranh cãi

Quyển sáchOn a chopé la puberté”, xuất bản bởi NXB Milan, còn tạo ra – như họ nói – nhiều sự lộn xộn hơn nữa, chỉ một tháng sau khi quyển sách được đưa vào thư viện. Quyển sách nằm trong bộ “Les Pipelettes” (tạm dịch: Nhà Pipelettes), hướng đến trẻ thiếu niên. Nội dung của bộ sách nói về giới tính, bàn luận về nguồn gốc của xâm hại (nguyên gốc tiếng Pháp: la culture du viol) trong một số đoạn văn nhất định : “Nhờ bộ ngực phát triển đầy đủ của mình, bạn rốt cuộc đã thành công trong việc thu hút chàng Ethan đẹp mã – người mà bạn thầm yêu từ khi còn bé”. Cũng như là “Nhờ những đường cong của cơ thể bạn xuất hiện, bạn thuyết phục mẹ bạn tân trang lại hoàn toàn tủ quần áo và đi mua sắm ở những cửa hàng quần áo lớn.” Hay như : “Bởi bạn đã lớn (…) bạn cuối cùng cũng có quyền tô son, đánh phấn, chuốt mascara đến trường học.”

Kết quả hình ảnh cho On a chopé la puberté
Hình ảnh bìa cuốn sách “On a chopé la puberté” với nội dung nói về vấn đề giới tính và tuổi dậy thì

Một đơn khiếu nại online đã giáng một đòn mạnh vào quyển sách : “Ở độ tuổi mà những bé gái đang phát triển nhân cách và lại đọc được những quyển sách như thế này, xã hội sẽ khiến các bé hiểu rằng các em đang có xu hướng tình dục, rằng người ta có thể đánh giá các em qua ngoại hình và rằng các em cần chú ý tới cơ thể mình. (…) Chúng tôi muốn quyển sách phải được thu hồi và NXB Milan phải có lời xin lỗi”.

Một nhóm có tên “Phụ nữ cuồng dâm” đả kích rằng những đoạn văn kia như thể hình ảnh của “những cô nàng da trắng, mảnh mai, thục nữ, khỏe mạnh và có sự hứng thú rõ ràng với người khác giới“. Giọng điệu trên trang Facebook của họ rất hùng hồn: “Nào NXB Milan hãy nói xem, bởi khi các người nói về chu kì hàng tháng khốn khổ của phụ nữ, chẳng phải giống như đang xúc phạm họ hơn là “xoa dịu gánh nặng”, hay khuyên họ nên hỏi ý kiến chuyên gia hay sao ? Chúng ta hãy nhớ rằng cứ 7 người phụ nữ thì có một người phải chịu căn bệnh viêm nội mạc tử cung và rằng đôi khi việc chẩn đoán được đưa ra sau bao năm chịu đựng. Vì thế, thỉnh thoảng, khi bị đau, ta không chỉ đơn giản “vượt qua” mà còn chịu đựng trong âm thầm một mình”…..

Kết quả hình ảnh cho On a chopé la puberté
“Nhờ bộ ngực phát triển nên bạn đã quyến rũ được chàng Ethan…”; “Nhờ những đường cong cơ thể mà bạn đã …có thể đi mua sắm ở những cửa hàng lớn…” là những đoạn văn được cho là có nội dung hạ thấp phụ nữ trong cuốn sách

“Ở đây quyển sách lan truyền những ý tưởng mà chúng ta biết đến như là “Nguồn gốc của xâm hại” (ví dụ, nếu một cô gái trẻ bị nhận xét bằng những lời lẽ mang tính quấy rối, người ta khuyên cô ấy hãy chỉnh sửa lại hành vi của mình, hơn là học cách phát hiện, kết tội và tự bảo vệ trước sự quấy rối đó) đẩy trách nhiệm của sự quấy rối hay của sự tấn công tình dục lên những nạn nhân, đó một yếu tố cấu thành cái nguồn gốc của sự xâm hại, thứ mà phớt lờ hay bỏ qua hoàn toàn các hành vi của kẻ quấy rối”.

Anne Guillard, người minh họa nhưng không tham gia soạn phần nội dung, phần thuộc về Séverine Clochard và Mélissa Conté, đã ký và công bố một lá thư, trong đó cô thông báo chấm dứt bộ “Les Pipelettes” : “Với tư cách là người minh họa cho quyển “On a chopé la Puberté”, tôi rất lấy làm tiếc phải thông báo rằng sau những cuộc bút chiến đáng kinh ngạc, và theo sau đó là việc dừng phát hành quyển sách gây ra điều đó, tôi đã quyết định ngưng hoàn toàn bộ sách “Les Pipelettes” và những quyển sách có nguồn gốc từ đó cũng như những truyện tranh hàng tháng trên tạp chí; và điều này đi ngược lại với nguyện vọng tiếp tục xuất bản bộ truyện này của NXB Milan”.

Kết quả hình ảnh cho On a chopé la puberté

Cô nói thêm: “Những người chưa từng đọc quyển sách trước khi chỉ trích nó đã tố cáo nhà xuất bản không đọc nó trước khi xuất bản, và cảm thấy phải ngăn chặn những người khác đọc quyển sách này”. Cô kết luận: “Kết quả của cuộc tranh cãi chớp nhoáng này sẽ là sự biến mất hoàn toàn của một tập truyện đã được lên ý tưởng, được viết, được hiệu chỉnh bởi những người phụ nữ, và được xuất bản bởi những biên tập viên trẻ đã tham gia vào những hoạt động cộng đồng để bảo vệ quyền bình đẳng giới (…). Bạn có quyền thấy rằng các tác gia lẽ ra cần đưa ra những lời khuyên thận trọng hơn, hoặc bạn nhận thấy có những đoạn không phù hợp; bạn có quyền nghĩ những quyển sách đó ngu ngốc, lỗi thời và không phù hợp… Nhưng nếu bạn đòi hỏi người ta phải làm cho một quyển sách biến mất chỉ vì bạn không đồng tình với nội dung của nó, nếu vậy thì chính bạn là người đang sống ở thời Trung Cổ.” Cô cũng kết luận: “Thật tốt khi có trái tim muốn bảo vệ những bé gái của chúng ta khỏi những quyển sách nguy hiểm. Và vì bạn là những người lớn cẩn trọng, bạn không được phép quên việc bảo vệ các em khỏi những hiểm nguy của mạng xã hội và các vụ giết người hàng loạt.”

“Điều đó được gọi là sự đa dạng, bởi rằng tất cả phụ nữ không phải chỉ là những bản sao.”

Ngoài ra, cô ấy còn chống lại những lời buộc tội về giọng điệu của cô ấy bằng sự thật rằng : “quyển sách về tuổi dậy thì được đưa ra bởi những tác giả cũng như được “viết” bởi 4 người mà bản thân họ cũng là thanh thiếu niên (…) Nó gần như là một quyển truyện tranh TỰ TRUYỆN, là nơi tôi giới thiệu BẢN THÂN TÔI và ba người bạn thời thơ ấu, những người mà tôi dành tặng quyển sách này cho họ. (…) Tôi chỉ đơn giản vẽ những người bạn THẬT SỰ của tôi, là những người con gái THẬT SỰ tồn tại, không phải là những hình mẫu thương mại nhằm đáp ứng yêu cầu của vài phầm trăm các đại diện trong hội đồng kiểm duyệt (nơi mà cho rằng việc 2 nhân vật có cùng tên, khiến cho giảm lượng tiêu thụ).

Hình ảnh có liên quan
“Kể cả khi ngực bạn nhỏ cũng chắng sao cả”, sự tự tin về hình thể mới chính là thông điệp mà các tác giả muốn truyền đạt qua cuốn sách

Đúng là một trò đùa của lịch sử, thực ra thì 1 trong 3 người bạn có gốc châu á, và tôi có gốc An-gê-ri-a… (xin lỗi vì đã không trang trí nhân vật bằng một chén cơm và một nón nhọn để ca ngợi cái nguồn gốc châu á, và tự tô bản thân bằng màu đen để nhận lấy cái nhãn chất lượng “50% gốc Bắc Phi”. (…) Tất cả chúng tôi đều thích người khác giới, rất lấy làm tiếc. Nhưng mà tôi đã cố ý để cho cô gái tóc hung của cuốn truyện tranh trong trạng thái “không tình yêu”, chỉ bởi trước hết, đó là một nữ chiến binh hết mình cho cuộc chiến nữ quyền và bảo vệ môi trường, và tôi không muốn nhìn thấy tất cả các nữ chính đều bị ám ảnh bởi một điều duy nhất là tình yêu tuổi mới lớn. (…) Bản thân nhân vật thiếu chín chắn này của tôi luôn tìm cách để trông có vẻ lớn hơn bằng việc độn ngực… Những tác giả tất nhiên muốn dành gấp đôi số trang cho phức cảm thường tình này của tuổi dậy thì. Ở đó họ nhắc nhở rằng những bộ bầu nhỏ chẳng có gì thua kém, và quay sang nhạo báng phần lớn những “kỹ thuật” tự nhủ để nâng ngực mà các thiếu niên có thể tìm thấy trên Internet.”, Anne Guillard, một người mà bên cạnh nhân cách chưa trưởng thành của mình, ta nhìn thấy một cô gái hết mình vì văn chương, và một cô gái khác chống lại việc xâm hại nữ quyền và môi trường, đã nhấn mạnh. “Điều đó được gọi là sự đa dạng, bởi rằng mọi cô gái không chỉ là những bản sao.”

Kết quả hình ảnh cho On a chopé la puberté
“On a chopé la puberté” nằm trong bộ sách “Les Papelettes”

 

Las – biên tập viên đã rút lui gần như ngay lập tức trước sắc lệnh và đã thu hồi quyển sách khỏi thị trường “với một nỗi muộn phiền” , chọn việc “không tái bản” quyển sách mà “cung không đủ cầu”, mặt khác cũng lập luận rằng đó là “một quyển tài liệu với một giọng điệu cố tình làm biến chất và hài hước với mục đích tô hồng cho một giai đoạn khó khăn của tuổi thành niên. Đây là một quyển sách với một thông điệp tích cực : “Mọi thứ rồi sẽ ổn”. Cần phải đọc cả cuốn sách mới có thể hiểu được thông điệp ấy. (…) Hiện tượng này khiến chúng ta phải tự vấn bản thân một lần nữa về cách chúng ta tiếp cận các vấn đề tuổi thanh thiếu niên này, về những định kiến hài hước được đón nhận, nhưng hơn hết là về cách giải thích người lớn có thể đưa ra cho nó” – bài báo cáo nêu rõ. “Mục đích của quyển sách này là đặt ở tầm vóc của một trẻ em, không phán xét và không bài học đạo đức, song, trong hoàn cảnh mà một cuộc tranh luận thoải mái có vẻ là điều bất khả thi”.

(còn tiếp)

* Chủ nghĩa giới tính: luồng tư tưởng cho rằng phụ nữ là thấp kém đê hèn.

Nguyễn Huỳnh Đức (Theo Livres Hebdo)

About Nguyễn Huỳnh Đức

Nguyễn Huỳnh Đức
Sinh viên năm 3 tại Đại học Bách Khoa. Đọc nhăng nhít trong giờ rãnh rỗi và đọc nghiêm túc trong giờ đọc sách. Tìm kiếm những thứ khiến cảm xúc hình thoi xuất hiện.

Check Also

Hướng Dẫn “Sử Dụng” Nửa Kia – John Gray

Ta dễ dàng bị thu hút bởi người khác giới ra sao và dần mất …

error: Nội dung được bảo vệ !!