Home / Sự kiện / “Người lạ trong nhà” xuất hiện tại Anh và Mỹ

“Người lạ trong nhà” xuất hiện tại Anh và Mỹ

Những ấn phẩm bản Mỹ và Anh của tác phẩm “Người lạ trong nhà” xuất bản tuần này đã nhận được vô số lời tán dương và phải tăng số lượng phát hành tại Mỹ.

Kết quả hình ảnh cho cover of american version of sweet song Leïla Slimani

“Người lạ trong nhà”, đạt giải Goncourt 2016, của Leila Slimani (Nxb Gallimard) được xuất bản ở Mỹ vào ngày 09/01 bởi nhà xuất bản Penguin USA. Số lượng những bản in đầu tiên của Người lạ trong nhà” đã lên tới 78000 bản. Đó là một trong 38 bản dịch nước ngoài trong đó 12 bản dịch đã được xuất bản trước giải Goncourt.

Kết quả hình ảnh cho the perfect nanny leila slimani
“The Perfect Nanny” là tựa đề tiếng Anh của “Người lạ trong nhà”

Bản quyền xuất bản đầu tiên được kí với nhà xuất bản Gallimard. Sau đó, tác phẩm được nhượng quyền   cho nhà xuất bản Anh Faber&Faber, hợp đồng được kí ở Hội chợ sách Franfort vào năm 2016. Ở Anh, những ấn phẩm đầu tiên được lên kệ ngày 11 tháng 1 năm nay. Và tác giả sẽ đi giao lưu với độc giả vào tuần sau.

Ở Mỹ, tiểu thuyết này chiếm chuyên mục lớn nhất của tờ báo danh giá The New Yorker với tựa đề “Cuốn tiểu thuyết về cô trông trẻ sát nhân chinh phục nước Pháp” (*). Tiểu thuyết này là một trong 6 quyển sách bán chạy nhất tuần do The New York Times bình chọn. Còn ở Anh, những lời nhận xét trên các tờ báo Financial Times, Times, hay Guardian đều là những lời khen. Trong số báo mới nhất, nữ tác giả người Anh Julie Myerson đã đánh giá tác phẩm thật “tuyệt vời ghê gớm“.

Hình ảnh có liên quan
Sam Taylor – dịch giả của “Chanson douce” đồng thời cũng là một nhà văn và nhà báo

Cả hai phiên phản tại Anh và Mỹ đều được dịch bởi cùng một dịch giả: Sam Taylor. “Đứa trẻ đã chết. Chỉ trong có vài giây. Bác sĩ nói nó không thể cố thêm được nữa…” (**) là câu mở đầu của tiểu thuyết bản tiếng Anh và nó cũng là 2 câu xuất hiện trong trang bìa của tác phẩm.

Phần lớn bản dịch đã ở trên kệ và được xuất bản ở các nước như Trung Quốc, Ý, Tây Ban Nha, Hà Lan vào năm 2017. Tuy nhiên ở các nước như Nhật, Nga, Hàn và các nước Bắc Âu tác phẩm đang chờ đến ngày được xuất bản.

(*) Tựa đề nguyên gốc: The Killer-Nanny novel that conquered France

(**) Nguyên văn tiếng Anh: “The baby is dead. It took only a few seconds. The doctor said he didn’t suffer…

Hoàng Thùy Linh (theo LivresHebdo)

About Hoàng Thùy Linh

Check Also

Quê Hương Bé Nhỏ – Gaël Faye

Mỗi đứa trẻ đều có một quê hương để yêu thương. Quê hương của cậu …

error: Nội dung được bảo vệ !!