Home / Cộng đồng / The 100 Best / 100 Classics / 100 Best Classics: No.18 – Alice ở Xứ Sở Thần Tiên

100 Best Classics: No.18 – Alice ở Xứ Sở Thần Tiên

Câu chuyện hoang đường chói sáng của Lewis Carroll là một trong những tác phẩm có sức ảnh hưởng và được yêu thích nhất dòng văn học Anh.
Alice's Adventures in Wonderland

Ngày 4 tháng Bảy năm 1862, Charles Dodgson, một giảng viên toán học trẻ tuổi bẽn lẽn của trường Oxford với niềm ham thích câu đố và những thứ kỳ bí, đã chèo thuyền đưa ba đứa trẻ nhà Henry Liddell, trưởng tu viện nhà thờ Christ, ngược dòng sông Thames năm dặm đến Godstow. Trên đường đi, để đem lại niềm vui cho các hành khách bao gồm cô bé 10 tuổi tên Alice cuốn hút nhà văn một cách kỳ lạ, Dodgson đã ứng tác “Cuộc phiêu lưu dưới lòng đất” của một cô gái nhỏ chán chường, cũng tên Alice. Chơi chữ, câu hỏi suy luận, bắt chước và câu đố: Dodgson đã vượt qua bản thân mình, và lũ trẻ say mê với thế giới mộng tưởng ông dựng nên. Thời tiết ngày hôm đó được dự báo là “u ám”, nhưng đối với người ngồi trên thuyền, buổi chiều hôm ấy thật là một “buổi chiều nắng vàng”.

Câu chuyện trứ danh này đánh dấu sự bắt đầu của một tiểu thuyết Anh có lẽ là vĩ đại nhất, có thể là gây ảnh hưởng lớn nhất, và chắc chắn là nổi tiếng nhất dưới thời Victoria, cuốn sách nằm lơ lửng giữa một câu chuyện hoang đường và một trò đùa ngẫu nhiên. Chỉ ba năm sau, Cuộc phiêu lưu của Alice ở xứ sở thần tiên được phát triển, biên tập và đổi tên thành Alice ở xứ sở thần tiên, lúc này đã thuộc về bút danh Lewis Caroll, đã trở thành một hiện tượng xuất bản vào Giáng sinh năm 1865. Nữ hoàng Victoria và cả Oscar Wilde trẻ tuổi cũng được cho là nằm trong những độc giả đầu tiên khao khát tác phẩm này. Tập hai về Alice (Nhìn qua gương soi) theo sau ra đời năm 1871. Hai cuốn sách ngắn này (Alice ở xứ sở thần tiên chỉ dài khoảng 28,000 chữ) đã trở thành tác phẩm được trích dẫn nhiều nhất và được yêu thích nhất của dòng văn học Anh.

Đâu là bí mật pháp thuật của Caroll? Mỗi người sẽ có câu trả lời riêng cho bản thân mình, nhưng tôi muốn làm rõ ba nhân tố quan trọng làm nên phép màu của Alice. Điều đầu tiên và rõ ràng nhất, đây là câu chuyện về một cô bé khá nông nổi không thực sự phù hợp với trẻ em, đồng thời đề cập đến những lo âu rất trẻ con (“Tôi là ai?” là câu hỏi thường trực Alice tự làm khó bản thân.) Tiếp theo, tác phẩm mang đến một thế giới như mơ lấp đầy với những nhân vật hài hước nhất lịch sử văn học Anh ngữ. Thỏ Trắng, Người Bán Nón Điên, Rùa Mock, Chú Mèo Nhăn Nhở, Vua K cơ và Hoàng hậu Q cơ là những cái tên đã trở thành niềm yêu thích của rất nhiều người. Cuối cùng, Caroll sở hữu một tài năng thiên bẩm để sáng tác những thứ vô nghĩa một cách hợp lý và những cuộc hội thoại điên rồ một cách ngọt ngào. Với những câu văn đặc sắc nhất, (“Một cuốn sách có tác dụng gì khi chẳng có lấy một bức tranh hay một câu thoại?”) ông xứng đáng được trích dẫn ở bất cứ đâu.

Sức hấp dẫn không dừng lại ở văn xuôi Caroll, cả hai tập Alice chứa đựng vô số vần thơ và khúc hát, phần nhiều là bắt chước các khúc ca Victoria truyền thống, những khúc ca đã trở thành văn học dân gian như chính Alice: You Are Old, Father William (Cha William, cha già rồi); The Lobster Quadrille (Đoàn nhảy vụng về); Beautiful Soup (Món súp đẹp đẽ); (trong Nhìn qua gương soi) Jabberwocky; The Walrus and the Carpenter (Con moóc và người thợ mộc); và The White Knight’s Song (Bài ca hiệp sĩ trắng.)

Cuối cùng, đối với độc giả của thế kỷ XXI, cần phải chỉ ra rằng những cuốn sách thuộc về thời tiền Freud, khi mà sự ngây thơ kỳ lạ và dằn vặt với những sự tự vấn cũng gợi ra những tầm thường đớn đau của phân tâm học.

Chú thích về tác phẩm

Ngày 26/11/1865, câu chuyện của Reverend Charles Dodgson được xuất bản bởi NXB Macmillan dưới tên Những cuộc phiêu lưu của Alice ở xứ sở thần tiên của Lewis Caroll, minh họa bởi John Tenniel, người mà Dodgson không mấy hòa hợp nhất. Quả nhiên, bản in đầu tiên, khoảng 2000 bản đã bị thu hồi sau khi Tenniel phản đối về chất lượng in bản vẽ của ông. Bản mới được ra mắt tháng 12 cùng năm, nhưng lại mang tên năm 1866, được sản xuất nhanh chóng cho kịp thị trường Giáng sinh.

Sau đó, bản in đầu tiên bị vứt bỏ được Dodgson đồng ý bán cho NXB New York, Appleton. Trang bìa của Alice bản Mỹ được gài vào thay thế trang bìa gốc năm 1865 của Macmillan và mang dấu của NXB New York với ngày năm 1866. Tại đây, bản in đầu tiên cũng được tiêu thụ nhanh chóng. Các bản in đầu tiên trở nên hiếm và được đánh giá cao. Cả hai tập Alice đều chưa bao giờ ngừng in thêm. Những cuộc phiêu lưu của Alice ở xứ sở thần tiên đã được dịch sang khoảng 100 thứ tiếng, gồm cả tiếng Latin cổ điển.

Các tựa sách quan trọng khác của Caroll

Nhìn qua gương soi (1871), Săn tìm quái vật (1876)

MP (theo Guardian)

Tải ebook miễn phí Lewis Carroll & Salvador Dali – Alice’s Adventures in Wonderland ngay bên dưới, vui lòng Đăng nhập tài khoản Bookaholic để xem được nội dung.

About Minh Phương

Check Also

Alice Lạc Vào Xứ Sở Diệu Kỳ Và Đi Qua Tấm Gương – Lewis Carroll

Free Download WordPress Themes and plugins.“Thần nên bắt đầu từ đâu, thưa Bệ hạ?” “Bắt …

error: Content is protected !!